top of page

Administration

Tiburon est gouverné par un conseil exécutif et des administrateurs qui veillent à la bonne gestion de l’organisme. Vous trouverez ci-dessous la constitution du conseil d’administration.  

 

Tiburon is governed by the executive board and administrators that guarantee proper running of the organization. Below you will find the members of our board.

​

Conseil Exécutif / Executive Board


Entraineur-chef / Head Coach :                                                               John O'Donnell

​

          - Représente Tiburon avec WPQ et WPC (gestion des joueurs) / Represents Tiburon with WPQ and WPC (player management)

          - Personnel (embauche, gestion et développement) / Staffing (hiring, managing and development)

          - Développement des athlètes / Athlete development

          - Développement du club / Club development

          - Fonctionnement quotidien du club / Day to day club operations

​

Président (intérim) / President (interim) :                                                    Steve Hillier

​​

          - Représente Tiburon avec WPQ et WPC (gestion du club) / Represents Tiburon with WPQ and WPC (club management)

          - Gérer les tournois et match dont nous sommes hôtes / Managing tournaments and games that we hosting

          - Liaison avec les autres clubs et partenaires / Liaison with other clubs and partners

          - Développement du club / Club development

          - Personnel (gestion et contrat) / Staffing (managing and contracts)

​

Vice-présidente (intérim) / Vice-President (interim) :                                      Tracy Heramchuk

​​

           - Inscriptions des équipes et joueurs (ligues et tournois) / Registration of teams and players (leagues and tournaments)

           - Contact principal pour les gérants d'équipe / Main contact for team managers

           - Commande d'équipement et d'uniformes (personnel et joueurs) / Ordering equipment and uniforms (staff and players)

           - Campagnes de financement / Fundraisers

           - Commanditaires / Sponsorship

​

Vice-présidente Finances (intérim) / Vice-President Finances (interim) :            Marie- Josée Gibeau 

​

          - Gérer les comptes financiers du club / Manage club financial accounts

          - Gérer les contrats avec nos villes partenaires / Manage contracts with City Partners

          - Gérer les comptes des joueurs / Manage player accounts

          - Gestion de paie / Payroll management

          - Inscriptions des athlètes / Athlete registration

​

Vice-président Communication (Secrétaire du Club) /

Vice President Communications (Club Secretary):                                          Vacant

​

          - Gérer le site web / Manage web site

          - Gérer les comptes sociaux / Manage social media accounts

          - Communication générale au niveau du club / General club wide communications

          - Info-lettre mensuel / Monthly newsletter

          - Organiser les événements sociaux au niveau du club/ Organize club social events

Autres administrateurs / Other administrators

Gérants d'équipe / Team managers

- Gérer et planifier les déplacements de leur groupe désigné lors des matchs et tournois / 

- Coordinates and plans travel for their designated group  

U12 : 

U14 : 

U16 filles / girls : 

U16 garçons / boys : 

U18 filles / girls : 

U18 garçons / boys :

ML femmes / women :

ML hommes / men :

Sénior mixte / Senior mixed : Phil Bergeron

Sirènes / Sirens : Megan Dahl-Smith

Chaperons (U12 à U18) / Chaperones (U12 to U18)

- Les chaperons seront responsables pour leur équipe lors des matchs ou tournois à l'extérieur de Montréal /

- Chaperones will be responsible for their teams during games and tournaments outside of Montreal

- Les chaperons seront choisis à priori parmi les gérants de groupe, ensuite les membres du conseil exécutif, ensuite des parents bénévoles /

- Chaperones will be chosen by priority by team managers, then members of the executive board an finally by volunteer parents. 

Tous nos bénévoles qui travaillent avec nos athlètes mineurs devront faire une vérification des antécédents judiciaires.

All of our volunteers that work with our minor athletes will have to complete a police background check.

Pour des fins d'assurances, tous nos bénévoles doivent être inscrits obligatoirement sur la plateforme RAMP 

For insurance purposes, all our volunteers must absolutely register on the RAMP platform

bottom of page